B. T. munkaszolgálatos (105/15 század, Bőszénfa) rózsaszín tábori postai levelezőlapja rokonának, K. J.-nének, gálosfai postabélyegzővel, cenzúrapecséttel. Tartalma: anyjától tegnap kapott levelet, melyben írta, hogy mindkét fia bevonult. Attin csodálkozott különösen, mert fel sem tudott szabadulni, "ami kötelesség, az kötelesség, hisz hív a haza". Nem tudott elbúcsúzni, menyasszonyától sem kapott hírt, írna a fiúknak, hisz bajtársak lettek. A dokumentum a Holokauszt Emlékközpontban található.
K. L. munkaszolgálatos (107/303 munkásszázad, Fülek) postai levelezőlapja édesanyjának,füleki postabélyegzővel, cenzor kézjegyével és cenzúra nyomaival. Tartalma: csomagot megkapta, jól érzi magát, írja meg, mi lesz az új lakás címe, kapott egy cipőt, kabátját küldje el, levelet is el fogja küldeni, ha a századpecsét megjön. Füleki gyárban dolgozik, reggel hattól este hatig (ezt a cenzor kisatírozta), vitamint és aszpirint is küldjön, Ottó írt-e már. A dokumentum a Holokauszt Emlékközpontban található.
Budapest Székesfőváros Polgármesterének határozata, mely szerint K. O. családfenntartói kedvezményben részesül, mert apja és László nevű bátyja nem tért haza a deportálásból, pecséttel, aláírással. A dokumentum a Holokauszt Emlékközpontban található.
K. O. kisegítő-előképzős ifjú igazolványa az 1944-es évre, amely eredetileg levente-igazolvány volt, a levente szót kisatírozták, a fenti szöveget írták pecsételték felé: "KISEGÍTŐ ELŐKÉPZŐS IFJÚ". Az előképzés a honvédelem helyett a munkaszolgálatra készített fel. A dokumentum a Holokauszt Emlékközpontban található.
Az American Joint Distribution Committee igazolása G. A. felszabadított deportált részére, mely szerint az amerikai hadsereg felszabadította, és Budapestre kíván hazatérni. Pecsétekkel, aláírással. A dokumentum a Holokauszt Emlékközpontban található.